中音直笛指法數字在PTT/mobile01評價與討論,在ptt社群跟網路上大家這樣說
在中音直笛指法數字這個產品中,有超過5篇Ptt貼文,作者laugh8562也提到 : 直到學了日文才知道,這又是個日文直接搬來用的外來語詞彙! : 原來「咔啦」是日文的「辛い」(からい,音karai),是「辣」的意思Orz : 台灣人好像很容易接受外來詞彙(尤其日文)直接使用啊…||| : 像是「唐揚雞」、「揚げ物」也是,明明從字面根本看不出來是啥大家卻不介意? : 雖然有學過日文就知道是指「炸物」,但沒學過的人根本看不懂一定得問才知道吧@@ 一間美國的企業, 用日文...
此外,另一位作者zkow也提到 天母人慰留33年地標 麥當勞天母店熄燈「還有變數」 更新:專家說法、內文、動新聞 台北市具有33年歷史的天母西路麥當勞,傳出房東要漲租,將在6月吹熄燈號,嚇壞許多 人。媒體報導,是中國集團有意租下全棟,樓上的寬心園已經撤離,隔壁服飾店也有可能 受影響,不過據消息來源指出,此事還有變數,台灣麥當勞則無正面回應。 臉書粉專「天母三角埔」提到,「原本這間麥當勞是整棟租起來,後來只租一半,今...