潛意識學英文在PTT/mobile01評價與討論,在ptt社群跟網路上大家這樣說
在潛意識學英文這個產品中,有超過5篇Ptt貼文,作者alex781127也提到 各位版友 或是潛水的麥胞們 日前我有PO文說 剛做麥當勞 做的不順手 在別店實習 實習的2266 但到現在 我認識的副理 也是說看好我的副理 到現在 跟我說出實情 說當初 會說看好我的原因是 他換到新店 所認識的員工(元老) 才會這樣的激勵我 但 我笑笑的說 沒有 沒有 只是爸媽說 做該做事 是應該的 好 以上是我廢話 以下切入正文 就是呢 今天下班 在餐廳幫忙打烊時 算餐廳襄理吧(...
此外,另一位作者laugh8562也提到 : 直到學了日文才知道,這又是個日文直接搬來用的外來語詞彙! : 原來「咔啦」是日文的「辛い」(からい,音karai),是「辣」的意思Orz : 台灣人好像很容易接受外來詞彙(尤其日文)直接使用啊…||| : 像是「唐揚雞」、「揚げ物」也是,明明從字面根本看不出來是啥大家卻不介意? : 雖然有學過日文就知道是指「炸物」,但沒學過的人根本看不懂一定得問才知道吧@@ 一間美國的企業, 用日文...