香港翻譯人工在PTT/mobile01評價與討論,在ptt社群跟網路上大家這樣說
在香港翻譯人工這個產品中,有超過5篇Ptt貼文,作者hateOnas也提到 本來以為是像日本這樣的兒童餐禮物 剛剛點開新聞 好可愛啊 台灣都有BTS聯名餐了 這應該不遠了吧 應該討論 哆啦A夢聯名餐出甚麼最好 我覺得應該早餐吐司可以考慮 我們的飲料都是紙杯反而沒辦法用這個杯子 電風扇冰炫風? : 「麥當勞x哆啦A夢」7月聯名餐萌翻!百寶袋薯條、香芋冰旋風、紅豆卡士達派好誘人 : 哆啦A夢鐵粉好心動!繼日本麥當勞早前推出皮...
此外,另一位作者Teemo5566也提到 在這裡回覆與呼應底下板友的留言 我也在想對於文中柚香的「柚」,我會與柚子(=文旦)作聯想而非葡萄柚的原因 不知道可不可以用錨定效應來解釋 因為我在海報中先看到了「ゆず(漢字寫作『柚子』)」 才會思考固化而聯想成了柚子(=文旦) 但是我或可能部分消費者所聯想到的柚子(=文旦)也好 或是可能更多數的消費者聯想到的葡萄柚也好 我想「柚」香都應該很難認知成是香橙的 --------...