台灣唐裝在PTT/mobile01評價與討論,在ptt社群跟網路上大家這樣說
在台灣唐裝這個產品中,有超過5篇Ptt貼文,作者jay710419也提到 作者: lianpig5566 (家庭教師殺手里包恩) 看板: Gossiping 標題: [新聞] 吉事蛋堡好無辜!她為蕃茄醬槓上麥當勞 時間: Sun Oct 18 12:51:12 2020 1.媒體來源: 蘋果 2.記者署名: 丁牧群 3.完整新聞標題: 吉事蛋堡好無辜!她為蕃茄醬槓上麥當勞 怒丟老闆2漢堡結果GG 4.完整新聞內文: 吉事蛋堡是麥當勞熱銷的早餐...
此外,另一位作者laugh8562也提到 : 直到學了日文才知道,這又是個日文直接搬來用的外來語詞彙! : 原來「咔啦」是日文的「辛い」(からい,音karai),是「辣」的意思Orz : 台灣人好像很容易接受外來詞彙(尤其日文)直接使用啊…||| : 像是「唐揚雞」、「揚げ物」也是,明明從字面根本看不出來是啥大家卻不介意? : 雖然有學過日文就知道是指「炸物」,但沒學過的人根本看不懂一定得問才知道吧@@ 一間美國的企業, 用日文...