洗衣機推薦評價懶人包

台語常用詞在PTT/mobile01評價與討論,在ptt社群跟網路上大家這樣說

在台語常用詞這個產品中,有超過5篇Ptt貼文,作者laugh8562也提到 : 直到學了日文才知道,這又是個日文直接搬來用的外來語詞彙! : 原來「咔啦」是日文的「辛い」(からい,音karai),是「辣」的意思Orz : 台灣人好像很容易接受外來詞彙(尤其日文)直接使用啊…||| : 像是「唐揚雞」、「揚げ物」也是,明明從字面根本看不出來是啥大家卻不介意? : 雖然有學過日文就知道是指「炸物」,但沒學過的人根本看不懂一定得問才知道吧@@ 一間美國的企業, 用日文...


此外,另一位作者XR125也提到 小弟的目前的LCD距眼睛大約為90cm 本很想買benq的EW2730V 但其實只要再多貼一點似乎就可以買到不錯的32吋電視 目前有鎖定下面幾台 1.SONY KDL-32EX650 2.Panasonic TH-L32E5W 3.SAMSUNG UA32EH5300M 我需要的點大概就是要有3組以上的HDMI(PC MOD PS3) 切換訊源的速度要快 請大家幫忙推薦!...


台語常用詞在ptt上的文章推薦目錄

台語常用詞的PTT 評價、討論一次看

Re: [問題] 請問要如何判斷餐點會不會辣?

: 直到學了日文才知道,這又是個日文直接搬來的外來彙! : 原來「咔啦」是日文的「辛い」(からい,音karai),是「辣」的意思Orz : 灣人好像很容易接受外來彙(尤其日文)直接使啊…||| : 像是「唐揚雞」、「揚げ物」也是,明明從字面根本看不出來是啥大家卻不介意?

[心得] 舊手機接音響-Amazon Echo點歌功能DIY

Google Home 跟 Amazon Echo 剛出的時候,我就很興奮的研究各種智能音助理的使 方式,覺得很強大也很心動,所以陸陸續續也都有在看別人的購入文、開箱文,不過因為 找代購買有點貴,加上我的英文又蠻破的,始終等不到他們支援中文,怕買來結果也是生 灰塵....所以只好暫時先放棄購入。

[問題] panasonic TH-L42U20W

不知道有沒有人有跟我一樣的問題 我現在的雙功能不太正… 只有主是正的,副是沒有聲音的,不過只有視有這個問題 中視和華視都沒這問題(其他的副怎麼弄?) 還有就是副跟立體聲變成紅字了,主還是白字 不知道這是電視的問題還是電視的問題…?

[公告] 警告名單

文章代碼(AID): #1Wu70zyl 推 a456618: 快餐啥時只有中國說了 井蛙可憐07/04 01:42 推 blademaster: Fastfood版也在戰政治 蟑螂真的到處都有07/04 02:45 推 blackmilk888: 可憐的綠蛆07/04 10:37 2-2.針對特定人物、特定族群進行言辭侮辱、吵架、謾罵、引戰、歧視推文 各警告乙次 彙這種東西本來就是會隨著時間演化的

[問題] 32吋接電腦

小弟的目前的LCD距眼睛大約為90cm 本很想買benq的EW2730V 但其實只要再多貼一點似乎就可以買到不錯的32吋電視 目前有鎖定下面幾 1.SONY KDL-32EX650 2.Panasonic TH-L32E5W 3.SAMSUNG UA32EH5300M 我需要的點大概就是要有3組以上的HDMI(PC MOD PS3) 切換訊源的速度要快 請大家幫忙推薦!!


相關問答

    更多推薦結果