洗衣機推薦評價懶人包

自由接案翻譯在PTT/mobile01評價與討論,在ptt社群跟網路上大家這樣說

在自由接案翻譯這個產品中,有超過5篇Ptt貼文,作者babylon2也提到 因為想看有好幾齣沒出光碟,靠字幕組翻譯的美劇。 片子她們放出來的都是RMVB檔。 這樣的話買那些所謂雲端機(多媒體播放器), 她們好像可以幫你下載好到硬碟播放? 現在那些機器是否只能找在線看的影片? 那些機器幫忙下載的話, 是否只能下載來源是BT的檔案? 如果是eMule的片子,或是已經被放在115上面的 可以下載嗎。 -- -- ◆ From: 111.240.232.16


此外,另一位作者laugh8562也提到 : 直到學了日文才知道,這又是個日文直接搬來用的外來語詞彙! : 原來「咔啦」是日文的「辛い」(からい,音karai),是「辣」的意思Orz : 台灣人好像很容易接受外來詞彙(尤其日文)直接使用啊…||| : 像是「唐揚雞」、「揚げ物」也是,明明從字面根本看不出來是啥大家卻不介意? : 雖然有學過日文就知道是指「炸物」,但沒學過的人根本看不懂一定得問才知道吧@@ 一間美國的企業, 用日文...


自由接案翻譯在ptt上的文章推薦目錄

自由接案翻譯的PTT 評價、討論一次看

[問題] 請問多媒體播放器的使用心得

因為想看有好幾齣沒出光碟,靠字幕組的美劇。 片子她們放出來的都是RMVB檔。 這樣的話買那些所謂雲端機(多媒體播放器), 她們好像可以幫你下載好到硬碟播放? 現在那些機器是否只能找在線看的影片? 那些機器幫忙下載的話, 是否只能下載來源是BT的檔? 如果是eMule的片子,或是已經被放在115上面的 可以下載嗎。 -- -- ◆ From: 111.240.232.16

[買賣] 快譯通翻譯機 MD2100  $4000 含運

***************** 停售 ****************** ◎品名 :快機 ◎型號 :MD2100(白色外觀) ◎狀態 :二手 ◎照片連結:不會貼圖,可以用 Line 或 E-mail 傳圖給您 ◎交易價格:$4000 含運 ◎連絡方式:站內信       Email:[email protected]       Line ID:ithreekimo

Re: [問題] nutribullet

而這已經不是第一起例了。 羅莎(Rosa Rivera)與律師及在美國時間今日召開記者會,表示要對「NutriBull et」公司提告,她在使用調理機時,可能是因為故障,整台機器超高速運轉著炸了開 來,裡頭的奶昔變成滾燙熱湯,她的臉還有脖子被燙到二級灼傷,她說:「別再使用這 個產品,因為它很危險。」

Re: [問題] 有線數位頻道接第二台是用電視卡時

,只會看到原本在看的近百台基本頻道;但電 : 視卡要看的話,我有一些疑惑: 這部分問題要釐清 因為大屁股電視只看得懂類比NTSC訊號 所以換成數位的話要多一個看得懂DVB-C的機器 把訊號轉成畫面後 再用AV端子或色差端子連送到電視 (因為您提到是大屁股有色差端子所以略過HDMI端子) 所以不管是HD還是SD 都是多的機器在訊號變成大屁股電視受的語言 不會有黑畫面 而那一條第四台線裡同時送兩組訊號到你家

Re: [問題] 請問要如何判斷餐點會不會辣?

: 直到學了日文才知道,這又是個日文直搬來用的外來語詞彙! : 原來「咔啦」是日文的「辛い」(からい,音karai),是「辣」的意思Orz : 台灣人好像很容易受外來詞彙(尤其日文)直使用啊…||| : 像是「唐揚雞」、「揚げ物」也是,明明從字面根本看不出來是啥大家卻不介意?


自由接案翻譯關鍵字相關的推薦文章

PreviousNext

更多推薦結果