現代中文譯本在PTT/mobile01評價與討論,在ptt社群跟網路上大家這樣說
在現代中文譯本這個產品中,有超過5篇Ptt貼文,作者Teemo5566也提到 在這裡回覆與呼應底下板友的留言 我也在想對於文中柚香的「柚」,我會與柚子(=文旦)作聯想而非葡萄柚的原因 不知道可不可以用錨定效應來解釋 因為我在海報中先看到了「ゆず(漢字寫作『柚子』)」 才會思考固化而聯想成了柚子(=文旦) 但是我或可能部分消費者所聯想到的柚子(=文旦)也好 或是可能更多數的消費者聯想到的葡萄柚也好 我想「柚」香都應該很難認知成是香橙的 --------...
此外,另一位作者newlane也提到 正在排隊進入冬宮,所以把早上的漢堡照片po上來。 https://i.imgur.com/BRU4Z24.jpg 感覺像是華堡加薯條200盧幣(約100台幣)+酸奶醬29盧幣(約15台幣),內容物如下 https://i.imgur.com/Jy0Kiyc.jpg 基本上大小就和蒙古漢堡一樣,菜單都是俄文,但是有電子看板可以依照圖片點餐,我就 是點左邊第三個。 https://i.imgu...